Aquilinas, J. (1572). [Zialtárz Swatého Dawida Krále Proroka Lidu Božijho: Z Latinské řeči přeložený, podlé Textu, kterýž gest w Biblij položen wedlé Waykladu Swatého Jeronýma, a podlé giných Starých Exemplářůw srownán. A na Wersse Hendecasyllabon w Rytmy Gedenácti Syllab gest složený, a s pilnostij skorygowaný. ... Při koncy přidány gsau Pijsničky z Zákona Božijho, gichžto se též při Slawnostech Ročnijch w Kostelijch, w zpijwánij požijwá. Také se y to znáti dáwá, že ke wssem Tonům podlé Rubryky Pražské, y s Dyfferencými, mohau se začijnati a zpijwati. [Wytisstieno w Starém Miestě Pražském: v Giřijho Melantrycha z Awentýnu.
Chicago Style CitationAquilinas, Jan. [Zialtárz Swatého Dawida Krále Proroka Lidu Božijho: Z Latinské řeči Přeložený, Podlé Textu, Kterýž Gest W Biblij Položen Wedlé Waykladu Swatého Jeronýma, a Podlé Giných Starých Exemplářůw Srownán. A Na Wersse Hendecasyllabon W Rytmy Gedenácti Syllab Gest Složený, a S Pilnostij Skorygowaný. ... Při Koncy Přidány Gsau Pijsničky Z Zákona Božijho, Gichžto Se Též Při Slawnostech Ročnijch W Kostelijch, W Zpijwánij Požijwá. Také Se Y to Znáti Dáwá, že Ke Wssem Tonům Podlé Rubryky Pražské, Y S Dyfferencými, Mohau Se Začijnati a Zpijwati. [Wytisstieno w Starém Miestě Pražském: v Giřijho Melantrycha z Awentýnu, 1572.
MLA CitationAquilinas, Jan. [Zialtárz Swatého Dawida Krále Proroka Lidu Božijho: Z Latinské řeči Přeložený, Podlé Textu, Kterýž Gest W Biblij Položen Wedlé Waykladu Swatého Jeronýma, a Podlé Giných Starých Exemplářůw Srownán. A Na Wersse Hendecasyllabon W Rytmy Gedenácti Syllab Gest Složený, a S Pilnostij Skorygowaný. ... Při Koncy Přidány Gsau Pijsničky Z Zákona Božijho, Gichžto Se Též Při Slawnostech Ročnijch W Kostelijch, W Zpijwánij Požijwá. Také Se Y to Znáti Dáwá, že Ke Wssem Tonům Podlé Rubryky Pražské, Y S Dyfferencými, Mohau Se Začijnati a Zpijwati. [Wytisstieno w Starém Miestě Pražském: v Giřijho Melantrycha z Awentýnu, 1572.