[Horologium sapientiae

Main Author: Suso, Heinrich
Other Authors: Štěpán z Kolína, Tomáš Akvinský, svatý, 1225-1274, Samuel Israelita
Format: Manuscripts
Language: Latin
German
Published: [S.l. : s.n mezi 1351 a 1500]
Subjects:
Item Description: Rukopis je konvolut, složený dodatečně ze čtyř částí: I. f. 1—83, II. 84—105, III. 106 až 151, IV, 152—158. Jednotlivé části psány v různých dobách různými písaři na papíře s odlišným filigránem. Stará, ale nepůvodní foliace vynechává 1 list za f. 117. Vertikální polovina listu 122 utržena. I. část má desítilistové složky, druhou část tvoří jedna složka o 22 listech, ve třetí jsou dvanáctilistové složky, IV. má osm listů (neúpl.), vesměs bez kustodů. -- Výzdoba: Ve III. části jsou in margine hojné perokresby, ilustrující obsah traktátu. Jsou provedenyčerně a červ. a jsou namnoze poškozeny oříznutím. Motivy iluminací: Bůh a ďábel, hříšníci, Madona s děťátkem, Adam a Eva v ráji, Kristus v mandorle, ukřižování, kajícník, zpověď, vyhnání z ráje, Mojžíš přijímá od Hospodina desatero, král na trůně, přísaha na krucifix, kostel, rodina s dítětem, zabití, cizoložství, krádež, loupež, smilstvo, křest, biřmování, flagelant (pokání), mše, svěcení kněží, uzavření manželství, poslední pomazání, žebrák přijímá almužnu, ošetřování nemocného, přijímání hosta (poutníka), odívání nahého, vězeň, pohřbívání, žena s modlitební knihou, pelikán s mláďaty, sv. Petr s klíči, papežská a biskupská mitra, zvířata: ovce, pes, vepř, had, holubice, lev, zajíc.
K první části: Z poč. 15. stol., nadpisy, inic. a rubrikace červ., první inic. modřes červ. filigránem. Souvěké marginálie
Note (about content): [Expositio orationis dominicae] Pater noster. Thomas de aquino. Non dominus quia amari appetit x Incipit secunda petitio Adveniat regnum tuum. Thomas de aquino etc. ut retro in fine [srov. f. 152a). -- L. 83v. -- Pův. prázdné, dopsáno v 2. pol. 15. stol.
Eyne gute froge vnd ir berichtunge. Es froget eyn iunger seynen meister yn der schul der gotheit wobey man mochte irkennen eynen gotlichen menschin x wonen an ende amen. -- L. 84r. --Dopsáno v 2. pol. 15. stol
[Auslegung Evangelii S. Joannis 1.1—14 (genannt„Licht"?)]. In principio erat verbum . . . [Jo. 1. 1.) dis wort beschribit vns sanctus Jo. vnd gebit vns doran bekennen x vnd von • der volkomenheit syner worheit Amen. -- L. 86r-105r. -- V závěru výkladu na f. 105a „von dezim worte ist genuk gesprochen.an dem anbeginne des lichtis, dys wort, das ist Got, der wont yn vns". Rukopis psán asi v osmdesátých letech 14. stol. typickou němčinou, kterou se psalo v našich zemích kol. r. 1400. Nápadné znaky východoněmeckéa na druhé straně také čistě bavorské.Inic., rubrik, a podtrhování červ. Několik oprav in margine
[Von den Sünden.] Hewpt zunde ist eyn gebrechin der nature Eyn sterbin der zele x yn wonne der frolichkeyt des hymmelreiches amen. -- L. 105r-105v. -- Dopsáno v 2. pol. 15. stol., pouze černě.
[Traktat von der Busse (Beichtspiegel)./ Stephan (Chimära) von Kolín] Libellus iste de penitencia tres habet tractatus. Primus est de partibus penitencie . . . x carnis. Unde Thobias [versus] Tres hostes anime . . . patria vita deus. Wi bose dy synde sey vnd wrumme eyn iczlich mensche sich vor svnden hiiten sal etc. Moyses schreibit in dem buche der scheppnunge, do got in dem beginnen schuf hemyl x vnd iczlichen myt namen. [červ.] „Facto fine pya te laudo virgo marya, me tibi virgo pya semper commendo marya". Habe ich . . . czu korcz adir czu vil geret, so bessers der in desim buchelin list . . . ouch beteich, wer dis buchelin schreyben wil, daz her nicht daz lateynan daz deutzsche, noch daz deutcze an daz lateyn schreybe,wenn eynes nicht voli komen ist an daz andir etc. [červ.]„Qui caret nummis den hilft selden daz her from ist Sedquia dat summis der macht vil šlecht daz do krom ist"[následují ještě později připsané verše a poznámka (latinská) o interdiktu, která přesahuje na dolní okraj protějšího listu]. -- L. 106r-149v. -- O autorovi, mistru Karlovy university v Praze D. deutsche Literatur d. Mittelalters jako nahoře, sl. 271—2. Další dva rukopisy (oba z 15. stol.) uvádí W. Dolch: Katalog d. deutchen Handschriften d. K. K. Off. u. Universitätsbibliothek zu Prag, T. 1 (Prag 1909), 26 a 71.Němčina táž jako u f. 86a, ale bez bavorských znaků. Některé částitraktátů, zejm. ke konci, jsou latinské. Psáno v osmdesátých letech 14. stol., nadpisy, inic., rubrikace a podtrhování červ. Hojné a obsáhlé, souvěké i pozdější, latinské a německé poznámky in margine, zčásti oříznuté, stejně jako marginální perokresby (v. poznámku dole)
Sente pauwil spricht, libir brudir in dy got . . . — Vatir vnsir, der du bist yn den hemeln . . . — Gegrusit seistu maria genadin vol . . . — Ich geleuwe in got vatir almechtigen . . . Ich geleube in den heylgen geist, dy heylge cristenheit . . . -- L. 150r. -- Dopsáno jinou, souvěkou rukou.
Dominica VI post trinitatis Sermo. Nisi habundaverit iusticia vestra plusquam phariseorum . . . Mt. V. (20.) In omni locoet curia consuetudo est aprobata, quod qui plura habent beneficia, plus obliguntur servire x est merces eorum, quam mercedem eterne vite reddat nobis iustus iudex in seculaseculorum. -- L. 150v-151v. -- Dopsáno asi v pol. 15. stol., nadpis, rubrikace a podtrhování červ.
Annis millenis post christi nativitatem Adiunctis quadragintis 7 et quadraginta In feria quarta . . . Mortuus est sponsus adolescens rex ladislaus x Et exurget radix de radice aquile nomine fridricus ab oriente, hic regnans regnabit etimperans imperabit. -- L. 151v. -- Zápis o úmrtí Ladislava Pohrobka a proroctví, dopsáno později
Pater noster. Thomas de aquino dicit: Dominus plus amari appetit, quam timeri. Unde Crisostomus: Patrem magis x fideliter quo ad affectum. Explicit exposicio beati thome de aquino super pater noster, et dominicam orationem. [Versus^ Tu iesus in missa quociens audisque maria xHic est vicesimus iohannes papa secundus. -- L. 152r-154v. -- F. 155a je prázdné, dokončení výkladu je napsáno obráceně až na f. 156b. — Srov. mikulovský rukopis UK v Brně Mk 47, f. 117b. — Část rukopisu od f. 152a do konce je psána asi v sedmdesátých letech 14. stol., inic., rubrikace a podtrhování červ.
[Epistola contra Judaeos s. Tractatus de adventu Messiae translatus a Fr. Alphonso Bonihominis /Rabbi Samuel Israelita]. -- L. 155r-156r, 157r-158v
Note (citation/references): Dokoupil, V. Soupis rukopisů rajhradské klášterní knihovny,
Die deutsche Literatur d. Mittelalters. Verfasserlexikon. Hrsg. v. K. Langosch. Bd. IV (Berlin 1953),
W. Dolch: Katalog d. deutchen Handschriften d. K. K. Off. u. Universitätsbibliothek zu Prag, T. 1 (Prag 1909),
Note (ownership history): Provenience: [m.p.] Monasterii Rayhradensis S. Pet. et Pauli 1709
Provenience: Rajhradské znakové exlibris
Provenience: Exlibris se studujícím mnichem
Note (binding): Pergamenová rajhradská vazba
Physical Description: 158 [spr. 159] listů ; 27,5 x 20,5 cm
Manuscripts
LEADER 09045nam a2200733 a 4500
001 mzk03001178051
003 CZ BrMZK
005 20120802115527.0
007 ta
008 100819q13511500xx ||||f||||||||||||lat|d
990 |a BK 
040 |a BOE950  |b cze 
041 0 |a lat  |a ger 
072 7 |a 09  |x Rukopisy, prvotisky, staré tisky. Vzácná a pozoruhodná díla  |2 Konspekt  |9 12 
072 7 |a 2-1  |x Přirozená teologie. Náboženská filozofie  |2 Konspekt  |9 5 
080 |a 09  |2 MRF 
080 |a 2-1  |2 MRF 
100 1 |a Suso, Heinrich  |4 aut 
245 1 0 |a [Horologium sapientiae /  |c Henricus Suso] 
246 3 0 |a Expositio orationis dominicae 
246 3 0 |a Eyne gute froge vnd ir berichtunge 
246 3 0 |a Auslegung Evangelii S. Joannis 1.1—14 
246 3 0 |a Von den Sünden 
246 3 0 |a Traktat von der Busse (Beichtspiegel) 
246 3 0 |a Sente pauwil spricht, libir brudir in dy got . . . 
246 3 0 |a Dominica VI post trinitatis Sermo 
246 3 0 |a Annis millenis post christi nativitatem Adiunctis quadragintis 7 et quadraginta In feria quarta . . 
246 3 0 |a Pater noster 
246 3 0 |a Epistola contra Judaeos s. Tractatus de adventu Messiae translatus a Fr. Alphonso Bonihominis 
260 |a [S.l. :  |b s.n.,  |c mezi 1351 a 1500] 
300 |a 158 [spr. 159] listů ;  |c 27,5 x 20,5 cm 
500 |a Rukopis je konvolut, složený dodatečně ze čtyř částí: I. f. 1—83, II. 84—105, III. 106 až 151, IV, 152—158. Jednotlivé části psány v různých dobách různými písaři na papíře s odlišným filigránem. Stará, ale nepůvodní foliace vynechává 1 list za f. 117. Vertikální polovina listu 122 utržena. I. část má desítilistové složky, druhou část tvoří jedna složka o 22 listech, ve třetí jsou dvanáctilistové složky, IV. má osm listů (neúpl.), vesměs bez kustodů. -- Výzdoba: Ve III. části jsou in margine hojné perokresby, ilustrující obsah traktátu. Jsou provedenyčerně a červ. a jsou namnoze poškozeny oříznutím. Motivy iluminací: Bůh a ďábel, hříšníci, Madona s děťátkem, Adam a Eva v ráji, Kristus v mandorle, ukřižování, kajícník, zpověď, vyhnání z ráje, Mojžíš přijímá od Hospodina desatero, král na trůně, přísaha na krucifix, kostel, rodina s dítětem, zabití, cizoložství, krádež, loupež, smilstvo, křest, biřmování, flagelant (pokání), mše, svěcení kněží, uzavření manželství, poslední pomazání, žebrák přijímá almužnu, ošetřování nemocného, přijímání hosta (poutníka), odívání nahého, vězeň, pohřbívání, žena s modlitební knihou, pelikán s mláďaty, sv. Petr s klíči, papežská a biskupská mitra, zvířata: ovce, pes, vepř, had, holubice, lev, zajíc. 
500 |a K první části: Z poč. 15. stol., nadpisy, inic. a rubrikace červ., první inic. modřes červ. filigránem. Souvěké marginálie 
505 0 |a [Expositio orationis dominicae] Pater noster. Thomas de aquino. Non dominus quia amari appetit x Incipit secunda petitio Adveniat regnum tuum. Thomas de aquino etc. ut retro in fine [srov. f. 152a). -- L. 83v. -- Pův. prázdné, dopsáno v 2. pol. 15. stol. 
505 0 |a Eyne gute froge vnd ir berichtunge. Es froget eyn iunger seynen meister yn der schul der gotheit wobey man mochte irkennen eynen gotlichen menschin x wonen an ende amen. -- L. 84r. --Dopsáno v 2. pol. 15. stol 
505 0 |a [Auslegung Evangelii S. Joannis 1.1—14 (genannt„Licht"?)]. In principio erat verbum . . . [Jo. 1. 1.) dis wort beschribit vns sanctus Jo. vnd gebit vns doran bekennen x vnd von • der volkomenheit syner worheit Amen. -- L. 86r-105r. -- V závěru výkladu na f. 105a „von dezim worte ist genuk gesprochen.an dem anbeginne des lichtis, dys wort, das ist Got, der wont yn vns". Rukopis psán asi v osmdesátých letech 14. stol. typickou němčinou, kterou se psalo v našich zemích kol. r. 1400. Nápadné znaky východoněmeckéa na druhé straně také čistě bavorské.Inic., rubrik, a podtrhování červ. Několik oprav in margine 
505 0 |a [Von den Sünden.] Hewpt zunde ist eyn gebrechin der nature Eyn sterbin der zele x yn wonne der frolichkeyt des hymmelreiches amen. -- L. 105r-105v. -- Dopsáno v 2. pol. 15. stol., pouze černě. 
505 0 |a [Traktat von der Busse (Beichtspiegel)./ Stephan (Chimära) von Kolín] Libellus iste de penitencia tres habet tractatus. Primus est de partibus penitencie . . . x carnis. Unde Thobias [versus] Tres hostes anime . . . patria vita deus. Wi bose dy synde sey vnd wrumme eyn iczlich mensche sich vor svnden hiiten sal etc. Moyses schreibit in dem buche der scheppnunge, do got in dem beginnen schuf hemyl x vnd iczlichen myt namen. [červ.] „Facto fine pya te laudo virgo marya, me tibi virgo pya semper commendo marya". Habe ich . . . czu korcz adir czu vil geret, so bessers der in desim buchelin list . . . ouch beteich, wer dis buchelin schreyben wil, daz her nicht daz lateynan daz deutzsche, noch daz deutcze an daz lateyn schreybe,wenn eynes nicht voli komen ist an daz andir etc. [červ.]„Qui caret nummis den hilft selden daz her from ist Sedquia dat summis der macht vil šlecht daz do krom ist"[následují ještě později připsané verše a poznámka (latinská) o interdiktu, která přesahuje na dolní okraj protějšího listu]. -- L. 106r-149v. -- O autorovi, mistru Karlovy university v Praze D. deutsche Literatur d. Mittelalters jako nahoře, sl. 271—2. Další dva rukopisy (oba z 15. stol.) uvádí W. Dolch: Katalog d. deutchen Handschriften d. K. K. Off. u. Universitätsbibliothek zu Prag, T. 1 (Prag 1909), 26 a 71.Němčina táž jako u f. 86a, ale bez bavorských znaků. Některé částitraktátů, zejm. ke konci, jsou latinské. Psáno v osmdesátých letech 14. stol., nadpisy, inic., rubrikace a podtrhování červ. Hojné a obsáhlé, souvěké i pozdější, latinské a německé poznámky in margine, zčásti oříznuté, stejně jako marginální perokresby (v. poznámku dole) 
505 0 |a Sente pauwil spricht, libir brudir in dy got . . . — Vatir vnsir, der du bist yn den hemeln . . . — Gegrusit seistu maria genadin vol . . . — Ich geleuwe in got vatir almechtigen . . . Ich geleube in den heylgen geist, dy heylge cristenheit . . . -- L. 150r. -- Dopsáno jinou, souvěkou rukou. 
505 0 |a Dominica VI post trinitatis Sermo. Nisi habundaverit iusticia vestra plusquam phariseorum . . . Mt. V. (20.) In omni locoet curia consuetudo est aprobata, quod qui plura habent beneficia, plus obliguntur servire x est merces eorum, quam mercedem eterne vite reddat nobis iustus iudex in seculaseculorum. -- L. 150v-151v. -- Dopsáno asi v pol. 15. stol., nadpis, rubrikace a podtrhování červ. 
505 0 |a Annis millenis post christi nativitatem Adiunctis quadragintis 7 et quadraginta In feria quarta . . . Mortuus est sponsus adolescens rex ladislaus x Et exurget radix de radice aquile nomine fridricus ab oriente, hic regnans regnabit etimperans imperabit. -- L. 151v. -- Zápis o úmrtí Ladislava Pohrobka a proroctví, dopsáno později 
505 0 |a Pater noster. Thomas de aquino dicit: Dominus plus amari appetit, quam timeri. Unde Crisostomus: Patrem magis x fideliter quo ad affectum. Explicit exposicio beati thome de aquino super pater noster, et dominicam orationem. [Versus^ Tu iesus in missa quociens audisque maria xHic est vicesimus iohannes papa secundus. -- L. 152r-154v. -- F. 155a je prázdné, dokončení výkladu je napsáno obráceně až na f. 156b. — Srov. mikulovský rukopis UK v Brně Mk 47, f. 117b. — Část rukopisu od f. 152a do konce je psána asi v sedmdesátých letech 14. stol., inic., rubrikace a podtrhování červ. 
505 0 |a [Epistola contra Judaeos s. Tractatus de adventu Messiae translatus a Fr. Alphonso Bonihominis /Rabbi Samuel Israelita]. -- L. 155r-156r, 157r-158v 
546 |a Latinský a německý text 
561 |a Provenience: [m.p.] Monasterii Rayhradensis S. Pet. et Pauli 1709 
561 |a Provenience: Rajhradské znakové exlibris 
561 |a Provenience: Exlibris se studujícím mnichem 
563 |a Pergamenová rajhradská vazba 
510 4 |a Dokoupil, V. Soupis rukopisů rajhradské klášterní knihovny,  |c č. 638 
510 4 |a Die deutsche Literatur d. Mittelalters. Verfasserlexikon. Hrsg. v. K. Langosch. Bd. IV (Berlin 1953),  |c sl. 164 a d. 
510 4 |a W. Dolch: Katalog d. deutchen Handschriften d. K. K. Off. u. Universitätsbibliothek zu Prag, T. 1 (Prag 1909),  |c 26 a 71 
650 7 |a historické knihovní fondy  |7 ph172933  |2 czenas 
650 7 |a teologie  |7 ph116425  |2 czenas 
700 0 |a Štěpán z Kolína  |4 aut 
700 0 |a Tomáš Akvinský,  |c svatý,  |d 1225-1274  |7 jn19981002237  |4 oth 
700 0 |a Samuel Israelita  |4 aut 
903 |a RP 
910 |a BOE950  |b R - R 638 
985 |a 1351-1400 
985 |a 1401-1450 
985 |a 1451-1500 
991 |k rajhrad 
980 |c 202528  |g R - R 638  |d 20100819  |t 5  |j ?  |k F/K.II.alep.16  |1 328100202528  |z PA  |v V 
996 |e BOE950  |c R - R 638