EL CORTESANO

Do francouzštiny bylo dílo přeloženo v r.1537 (přel. Jacques Colin, revize Est. Dolet), anglicky vyšlo dílo 1561

Main Author: Castiglione, Baldassare, 1478-1529
Other Authors: Boscán, Juan, Almogaver, asi 1500-1544, Vega, Garcilaso de la, 1539-1616, Sylva, Miguel da, -1556, Palova de Almogavar, Gerónima, Nutius, Philippus, činný 16. století
Format: Analytical entry
Language: Spanish
Published: En Anvers : En casa de Philippo Nucio 1574
Subjects:
Item Description: Autor vyhledán v KVK.
Na rubu titul. listu (f.A1b) tiskař k typografické úpravě kapitol, na f.2a-4a dedikace překladatele věnovaná doni Geronimě Palova de Almogavar), na f.4b-6b dedikace téže osobě od Garcilassa de la Vega, na f.7a-12b Castiglionova dedikace domu Miguelovi da Sylva, portugalskému humanistovi a diplomatu, v letech 1525-1541 biskupu ve Viseo (zemř.1556). Za vlastním textem (f.12b-247a) na f.247b(=Hh7b)-f.Hh10a obsah. -- Tištěno převážně antikvou, antikvová kurzíva méně. Často zrcadlo ztrácející se sazby. Signatury A-Gg⁸, Hh¹0 (f.Hh10b nepotištěno). Arabská foliace od f.A1a po f.Hh7b vevnějších horních rozích. Stránkové kustody, živá záhlaví, kapitoly římskými číslicemi. Verzály ve výši 2 řádků, dřevořezové konturové iniciály ve volném prostoru s rostlinnou výzdobou zalomené do 5-6 řádků. Na titulním listě dřevořezový signet 45 x 42 mm (v oválné kartuši krmí mládě na hnízdě, v oválu devíza "PIETAS HOMINI TVTISSIMA VIRTVS")
Překladatel - významný španělský renesanční básník Juan de Boscán (kol.1500-1544). Jeho překlad Dvořana se stal pro své kvality srovnatelné s originálem jedním z nejlepších španělských prozaických děl 16. stol.
BN Madrid (Garcilaso de le vega 1501-1536). Garcilaso de la Vega (1503, řidč.1504-1536) - viz Indice biográfico, 7, 3165)
K autorovi, italskému politikovi a spisovateli (1478-1529) viz NBG 9, sl.109-100
První vydání španělského překladu - v r.1534 viz Palau nr.47955). První vydání, které dělí text na kapitoly - Salamanca 1540 (Palau nr.47957). První antverpské vydání - u Martina Nucia I. v r.1544 (Palau nr.47959)
Philippus Nutius - nakladatel, tiskař a knihkupec působící v letech 1564-1586 v Antverpách (viz Rouzet, s.163). K signetu viz Vandeweghe-Op de Beeck, s.171, nr.10 (je to signet vdovy po Martinu Nutiovi I.) Rok vydání na titulním listě římskými číslicemi
Note (citation/references): www(Karlsruher Virtueller Katalog)
Graesse 2, s.66
BMC Short 16 Sp, s.45 neuvádí toto vydání (má antverpské vydání u vdovy Martina Nucia v r. 1561)
Edizioni překlad neuvádí
Palau y Dulcet nr. 47963
Catálogo colectivo 16, nr.1030
Adams C nr. 943
Peeters-Fontainas nr.228
Note (ownership history): Na titulním listě perem rkp exlibris knihovny jezuitského profesního domu u sv. Mikuláše na Malé Straně z roku 1733 ("Domus Professae S. J. Pragae Catalogo inscriptus 1733"). Na rubu titulního listu kulaté černé razítko Veřejné c.k. universitní knihovny (rakouský dvojhlavý orel a nápis REGIAE BIBLIOTH:ACAD:PRAGEN:)
Note (binding): Světlá hladká pergamenová vazba, na hřbetě perem zkráceně titul a autor a stará signatura (?). Papírový štítek s částí dnešní platné signatury - "K.89"
Physical Description: 247 listů, 3 nečíslované listy ; 8° (14 cm)
Summary: Do francouzštiny bylo dílo přeloženo v r.1537 (přel. Jacques Colin, revize Est. Dolet), anglicky vyšlo dílo 1561
Analytical entry
LEADER 051890nam a2006130 450
001 stt20000000414
003 CZ PrNK
005 20160215111703.0
008 000117s1574 be e ||| | spa
040 |a ABA001  |b cze  |e AACR2/DCRB 
072 |a 094  |x Staré tisky  |2 Konspekt  |9 12 
100 1 |a Castiglione, Baldassare,  |d 1478-1529  |7 jn20011024073  |4 aut 
245 1 |a EL CORTESANO /  |c TRADVZIDO PORBOSCAN EN NVESTRO vulgar Castellano, nueuamente agora corregido 
260 |a En Anvers :  |b En casa de Philippo Nucio,  |c 1574 
300 |a 247 listů, 3 nečíslované listy ;  |c 8° (14 cm) 
500 |a Autor vyhledán v KVK.  |5 CZ-PrNK 
500 |a Na rubu titul. listu (f.A1b) tiskař k typografické úpravě kapitol, na f.2a-4a dedikace překladatele věnovaná doni Geronimě Palova de Almogavar), na f.4b-6b dedikace téže osobě od Garcilassa de la Vega, na f.7a-12b Castiglionova dedikace domu Miguelovi da Sylva, portugalskému humanistovi a diplomatu, v letech 1525-1541 biskupu ve Viseo (zemř.1556). Za vlastním textem (f.12b-247a) na f.247b(=Hh7b)-f.Hh10a obsah. -- Tištěno převážně antikvou, antikvová kurzíva méně. Často zrcadlo ztrácející se sazby. Signatury A-Gg⁸, Hh¹0 (f.Hh10b nepotištěno). Arabská foliace od f.A1a po f.Hh7b vevnějších horních rozích. Stránkové kustody, živá záhlaví, kapitoly římskými číslicemi. Verzály ve výši 2 řádků, dřevořezové konturové iniciály ve volném prostoru s rostlinnou výzdobou zalomené do 5-6 řádků. Na titulním listě dřevořezový signet 45 x 42 mm (v oválné kartuši krmí mládě na hnízdě, v oválu devíza "PIETAS HOMINI TVTISSIMA VIRTVS")  |5 CZ-PrNK 
500 |a Překladatel - významný španělský renesanční básník Juan de Boscán (kol.1500-1544). Jeho překlad Dvořana se stal pro své kvality srovnatelné s originálem jedním z nejlepších španělských prozaických děl 16. stol.  |5 CZ-PrNK 
500 |a BN Madrid (Garcilaso de le vega 1501-1536). Garcilaso de la Vega (1503, řidč.1504-1536) - viz Indice biográfico, 7, 3165)  |5 CZ-PrNK 
500 |a K autorovi, italskému politikovi a spisovateli (1478-1529) viz NBG 9, sl.109-100  |5 CZ-PrNK 
500 |a První vydání španělského překladu - v r.1534 viz Palau nr.47955). První vydání, které dělí text na kapitoly - Salamanca 1540 (Palau nr.47957). První antverpské vydání - u Martina Nucia I. v r.1544 (Palau nr.47959)  |5 CZ-PrNK 
500 |a Philippus Nutius - nakladatel, tiskař a knihkupec působící v letech 1564-1586 v Antverpách (viz Rouzet, s.163). K signetu viz Vandeweghe-Op de Beeck, s.171, nr.10 (je to signet vdovy po Martinu Nutiovi I.) Rok vydání na titulním listě římskými číslicemi  |5 CZ-PrNK 
510 3 |a www(Karlsruher Virtueller Katalog) 
510 4 |a Graesse 2, s.66 
510 4 |a BMC Short 16 Sp, s.45 neuvádí toto vydání (má antverpské vydání u vdovy Martina Nucia v r. 1561) 
510 4 |a Edizioni překlad neuvádí 
510 4 |a Palau y Dulcet nr. 47963 
510 4 |a Catálogo colectivo 16, nr.1030 
510 4 |a Adams C nr. 943 
510 4 |a Peeters-Fontainas nr.228 
520 |a Do francouzštiny bylo dílo přeloženo v r.1537 (přel. Jacques Colin, revize Est. Dolet), anglicky vyšlo dílo 1561 
561 |a Na titulním listě perem rkp exlibris knihovny jezuitského profesního domu u sv. Mikuláše na Malé Straně z roku 1733 ("Domus Professae S. J. Pragae Catalogo inscriptus 1733"). Na rubu titulního listu kulaté černé razítko Veřejné c.k. universitní knihovny (rakouský dvojhlavý orel a nápis REGIAE BIBLIOTH:ACAD:PRAGEN:)  |5 CZ-PrNK 
563 |a Světlá hladká pergamenová vazba, na hřbetě perem zkráceně titul a autor a stará signatura (?). Papírový štítek s částí dnešní platné signatury - "K.89"  |5 CZ-PrNK 
648 |a 1551-1600  |7 ch460569  |2 czenas 
650 0 |a belgická literatura (španělsky)  |y 1551-1600 
650 0 |a kurtuasie  |z Itálie  |y 1501-1550 
650 0 |a výchova a vzdělávání  |7 ph127419  |x panovníci  |x šlechta  |y 1501-1600  |2 czenas 
650 0 |a španělská literatura  |7 ph127846  |y 1551-1600  |2 czenas 
655 |a prózy  |7 fd133153  |y 1551-1600  |2 czenas 
700 1 |a Boscán, Juan,  |c Almogaver,  |d asi 1500-1544  |4 trl  |6 překladatel 
700 1 |a Vega, Garcilaso de la,  |d 1539-1616  |7 ola2003165542  |4 dto  |6 dedikátor 
700 1 |a Sylva, Miguel da,  |d -1556  |7 jn20011024001  |4 dte  |6 dedikant 
700 1 |a Palova de Almogavar, Gerónima  |4 dte  |6 dedikant 
700 1 |a Nutius, Philippus,  |d činný 16. století  |7 jn20011024194  |4 pbl  |6 nakladatel 
903 |a RP 
910 |a ABA001  |b 13 K 000089 
982 2 |a C.k. veřejná a universitní knihovna (Praha, Česko)  |7 kn20050425042  |4 fmo  |6 dřív. majitel  |5 CZ-PrNK 
982 2 |a Jezuité.  |b Česká provincie  |7 ko20010087182  |4 fmo  |6 dřív. majitel  |5 CZ-PrNK 
982 2 |a Jezuitský profesní dům na Malé Straně  |7 ko2009520686  |4 fmo  |6 dřív. majitel  |8 1733  |5 CZ-PrNK 
984 |a Antverpy  |b Belgie 
990 |a BK 
996 |a 2  |b 1003289116  |c 13 K 000089  |l STUDOVNA ORST  |r staré tisky  |s O  |w 001028774  |u 000010  |j NKC50 
998 |a http://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000000414&local_base=STT 
OAI |a 000000414