Celestina Tragicomedia del Calisto et Melibea
Poprvé dílo vyšlo roku 1499 v Burgosu. Vedly se spory o autorství (připisováno Juanu de Mena, Rodrigovi de Cota a Fernandovi de Rojas). Dílo bylo cenzurováno, ale až do roku 1640 mohlo vycházet. Index z r.1640 dílo zakázal úplně. Obchodní i literární úspěch (četné imitace díla, překlady) - viz Palau...
Main Author: | Rojas, Fernando de, asi 1470-1541 |
---|---|
Other Authors: | Ordonez, Alfonso, -1521, De Gregori, Gregorio, -asi 1529 |
Format: | Analytical entry |
Language: | Italian Spanish |
Published: |
Stampata in Vinegia :
per Gregorio de Gregorii
1525
|
Subjects: | |
Item Description: |
Tištěno antikvovou kurzívou, na titul. listě ztrácející se sazba. Signatury A-P⁸ (text končí na f.P7b), složkové normy, živá záhlaví, arabská foliace ve vnějších horních rozích. Reprezentanty ve výši 3-5,7 řádků Překladatel Alfonso Ordoñez doplněn podle CCPB000025324. Viz též Indice biográfico de España, Portugal e Iberoamérica, 2. ed., 5, 2242 (profesor, filolog, zemř.1521) -- Dílo většinou připisováno Fernandu de Rojas Údaje o místu, tiskaři a datu vydání převzaty z kolofonu na f.119b. K tiskaři a nakladateli - Gregorio de' Gregori, viz EDIT16 CNC87 (činný v Benátkách v letech 1505-1528). Borsa I, 170-1 uvádí jiná data (aktivita v letech 1480-1528). |
Note (about content): |
Na f.1b-2b dedikace překladatele věnovaná paní Feltria de Campo Fregoso. Na f.119b přehled signatur a kolofon. |
Note (citation/references): |
CCPB, EDIT16, Palau y Dulcet, |
Note (ownership history): |
Na titul. listě a na f.119b kulaté modré razítko "C. R. PUBL. & UNIVERS. PRAG. BIBL.". |
Note (binding): |
Novější převazba (19. stol.) - poloplátěná vazba (fialové papírové desky) - "kukulovský rozvazek" (na titul. listě perem č. přívazku -"4") |
Physical Description: |
119 listů ; 8° (17 cm) |
Summary: |
Poprvé dílo vyšlo roku 1499 v Burgosu. Vedly se spory o autorství (připisováno Juanu de Mena, Rodrigovi de Cota a Fernandovi de Rojas). Dílo bylo cenzurováno, ale až do roku 1640 mohlo vycházet. Index z r.1640 dílo zakázal úplně. Obchodní i literární úspěch (četné imitace díla, překlady) - viz Palau y Dulcet, nr.51127 První dochované vydání italského překladu v r.1506 (Itálie byla první zemí, kde byla Celestina přeložena, nikdy se nepovažovala za prohibitní dílo a měla obrovský úspěch) |
Analytical entry
Table of Contents:
- Na f.1b-2b dedikace překladatele věnovaná paní Feltria de Campo Fregoso. Na f.119b přehled signatur a kolofon.